2
The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)廣東話 (Cantonese)
嗰陣時, 天下所有人嘅語言全部都係一樣。
佢地一直向東邊遷移,喺示拿見倒一片平原,就安定落嚟。
佢地商量後對大家講︰「嚟,我地要將磚燒透嚟做磚。」於是佢地囉磚當石頭,又囉石漆當灰泥用。
佢地又對大家話︰「嚟,我地要建造一個城市,同一座高塔,塔頂要通天,嚟為傳揚我地嘅名字,否則我地就會分散於呢個世界不同嘅角落。
耶和華降臨人間,要睇吓世人所建造嘅城市同高塔。
耶和華話︰「睇吓,佢地成為一致嘅人民,全部都講同一嘅語言,如今佢地做得起呢件事嚟,以後佢地想做嘅嘢,一定唔會做唔倒。
「嚟,等我地落去搞亂佢地嘅語言,咁佢地就溝通唔倒。」
於是耶和華將佢地分散於世界不同嘅角落﹔佢地就停工,唔再繼續建造城市喇。
因為耶和華喺嗰度搞亂哂世人嘅語言,令到天下人民分散於世界唔同嘅角落,所以嗰個城市就叫做巴貝爾塔。
Transliteration (Penkyamp)
1 Gõjàntsĩ, tïnhà sõ'yáw yant gê yeúyin ceunbòw döwhày yätyeòng.
2 Kóydèy yätjèk heông dönkbïn cïnyi, hãy Sìna gîndõw yätpîn penkyeun, jàw ngöndènk lòglay.
3 Kóydèy seöngleong hàw dôy dàigä gõng: "Lay, ngó'dèy yîu jeöng jeün sïu tâw lay jòw jeün." Yeüsì kóydèy lõ jeün dông sègtaw, yàw lõ sègcät dông füinay yònk.
4 Kôydèy yàw dôy dàigä wà: "Lay, ngó'dèy yîu gînjòw yät gô senksí, tonk yät jò göwtâb, tâbdẽng yîu tönktïn, lay wày ceunyeong ngó'dèy gê menkjì, fãwjäk ngó'dèy jàwwúi fäntsân yeü nïgô sâygâi bättonk gê gôglög.
5 Yewo'wa gônglamp yantgän, yîu tãyhá sâyyant sõ gînjòw gê senksí tonk göwtâb.
6 Yewo'wa wà: "Tãyhá, kóydèy senkway yätjî gê yantmant, ceunbòw döw gõng tonkyät gê yeúyin, yeugämp kóydèy jòw däkhẽy nï gìn sì lay, yíhàw kóydèy seõng jów gê yé, yätdènk mwúi jòw mdõw."
7 "Lay, dãnk ngó'dèy lòghôy gãuleùn kóydèy gê yeúyin , gãmp kóydèy jàw käwtönk mdõw."
8 Yeüsì Yewo'wa jeöng kóydèy fäntsân yeü sâygâi bättonk gê gôglög, kóydèy jàw tenkgönk, mjôi gâyjòk gînjòw senksí lâg.
9 Yäntwày Yewo'wa hãy gõ'dòw gãuleùn sâi sâyyant gê yeúyin, lènkdôw tïnhà yantmant fäntsân yeü sâygâi mtonk gê gôglög, sõ'yí gõ'gô senksí jàw gîujòw Bä'bûiyí tâb.
Penkyamp tonal diacritics were input through the Zhongzhou Penkyamp Input App:
http://zime'web.appspot.com/static/type ... ema=cantonhttp://bbs.cantonese.asia/thread-20573-1-1.htmlOmniglot (咸脷阁)广东话例文待转写成 penkyamp