Talk in a language you don't know

The place to use Languages other than English (LOTE) to discuss whatever you like.

Re: Talk in a language you don't know

Postby Pax » Wed 31 Oct 2012 2:56 am

¿Tú habla Español? ¿Hablas inglés, si?
Native: English
Fluent: None
Intermediate: None
Basic: Español, tlhIngan Hol
Pax
 
Posts: 23
Joined: Fri 21 Sep 2012 10:23 am

Re: Talk in a language you don't know

Postby Anoran » Wed 31 Oct 2012 4:11 am

Pax wrote:¡Hola amigo! Quiero el cerveza. ¿dónde está el cerveza?

¿Tú habla Español?


Esta la cerveza. La cerveza es femenino, curiosamente.
It is the(FEM) beer. The beer is feminine, curiously.

Es "¿Hablas Español?" informalmente, o "¿Habla usted Español?" formalmente.
It is "Speak Spanish?" informally, or "You speak Spanish?" formally.

Old Norse:
Ek hef ekki kunnr um hverr ek er af segja. Ek trúa af þar er vit í!
I have no idea what I'm saying. I hope it makes sense!
Native: English
Fluent: C++, C, Javascript
Non-Fluent: Spanish
Conlangs: Elysiani, Melkovin, Solmeia, Sorone, Tartaran
Current Projects: Multiple conlangs & conscripts, Voynich Manuscript translation
User avatar
Anoran
 
Posts: 63
Joined: Fri 21 Sep 2012 8:14 am
Location: The Land Down Under The Land Down Under

Re: Talk in a language you don't know

Postby linguoboy » Wed 31 Oct 2012 2:05 pm

Anoran wrote:[Esta la cerveza. La cerveza es femenino, curiosamente.
It is the(FEM) beer. The beer is feminine, curiously.

¿Por qué "curisoamente"? Es una bebida que se fabrica con agua, levadura y cebada.
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語
linguoboy
 
Posts: 1029
Joined: Sun 19 Apr 2009 9:02 am

Re: Talk in a language you don't know

Postby Anoran » Wed 31 Oct 2012 4:51 pm

Agh... *feminina!!!

Cerveza no es típicamente bebida de elección para mujeres. También, es divertido que vino es masculino, en comparación. Idiomas son así. También, levadura es un hongo y cebada es un grano.
Beer is not generally the drink of choice for women! It is also amusing that wine is masculine, in comparison. Languages are like that. Also, yeast is a fungus (MASC) and barley is a grain (MASC).

Catalán:
Són Català i Castellà mútuament entenedores?
Are Catalán and Castellano mutually intelligible?
Native: English
Fluent: C++, C, Javascript
Non-Fluent: Spanish
Conlangs: Elysiani, Melkovin, Solmeia, Sorone, Tartaran
Current Projects: Multiple conlangs & conscripts, Voynich Manuscript translation
User avatar
Anoran
 
Posts: 63
Joined: Fri 21 Sep 2012 8:14 am
Location: The Land Down Under The Land Down Under

Re: Talk in a language you don't know

Postby linguoboy » Wed 31 Oct 2012 6:21 pm

Anoran wrote:Cerveza no es típicamente bebida de elección para mujeres.

Puede ser. Las mujeres prefieren a menudo la sidra.

Anoran wrote:Són català i castellà mútuament entenedors?
Are Catalan and Castilian mutually intelligible?

Crec que no. Com prova he parlat el català a mexicans un par de vegades i no m'han entès.
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語
linguoboy
 
Posts: 1029
Joined: Sun 19 Apr 2009 9:02 am

Re: Talk in a language you don't know

Postby Anoran » Thu 01 Nov 2012 12:49 am

Catalan:
Tendeixo a dir "Castellano", independentment de la llengua que estic parlant. Supuso força del costum de la classe d'Espanyol.
I tend to say "Castellano" regardless of the language I'm speaking. Force of habit from Spanish class, I guess.

French:
En regardant Catalane actuelle, il semble un peu juste comme combiné Français et en Espagnol.
Looking at Catalan now, it looks a fair bit like French and Spanish combined.
Native: English
Fluent: C++, C, Javascript
Non-Fluent: Spanish
Conlangs: Elysiani, Melkovin, Solmeia, Sorone, Tartaran
Current Projects: Multiple conlangs & conscripts, Voynich Manuscript translation
User avatar
Anoran
 
Posts: 63
Joined: Fri 21 Sep 2012 8:14 am
Location: The Land Down Under The Land Down Under

Re: Talk in a language you don't know

Postby Tikolm » Fri 09 Nov 2012 4:07 pm

Pax wrote:¿Tú habla Español?
No, lo siento.
Pax wrote:¿Hablas inglés, si?
Sí.

Anoran wrote:En regardant catalane actuelle, il semble plus qu'un peu juste comme combiné français et en espagnol combinés.
(J'aime qu'il y a quelqu'un ici qui apprend le français. Je le connais, donc je peux au moins essayer d'aider.)
Les choses à être enlevés sont en rouge ; les choses a être ajoutés sont en vert. :) Ce que linguoboy faisait plus tôt avec le gallois.

Réponse : Oui, c'est vrai. Moi je peux aussi comprendre pas mal de catalan écrite (y a-t-il un «e» sur le fin de «catalan» ? Je crois que non, mais je ne sais pas) grâce à ma connaissance d'espagnol.

[En anglais (in English) :
(I like that there's someone here who's learning French. I know it, so I can at least try to help.)
Things to be removed are in red; things to be added are in green. :) linguoboy was doing this earlier with the Welsh.

Response: Yes, that's true. I can also understand quite a bit of written Catalan (is there an 'e' on the end of "catalan"? I think not, but I don't know) thanks to my knowledge of Spanish.
]
Native: English
Fluent: français
Basic: Cymraeg
Really basic: Español, lingua latīna
Conlangs (current): tikolmil, llyffws, Arliks, dilir
(Website is at http://risteq.net/ if you ever want to visit. It's supposed to be in 4 languages.)
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

Re: Talk in a language you don't know

Postby Tikolm » Wed 26 Dec 2012 5:40 am

linguoboy wrote:Mae'r cathod braster yn cysgu ar y mat is grammatical
Just popping in again to say that it isn't. Y cathod braster doesn't mean anything; the definite article can't precede a possession. You have to say Mae cathod braster yn cysgu ar y mat if you mean "the cats of fat are sleeping on the mat" -- without the 'r.
Thought I should point that out for the benefit of anyone who didn't pick up on the mistake. :)
Native: English
Fluent: français
Basic: Cymraeg
Really basic: Español, lingua latīna
Conlangs (current): tikolmil, llyffws, Arliks, dilir
(Website is at http://risteq.net/ if you ever want to visit. It's supposed to be in 4 languages.)
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

Re: Talk in a language you don't know

Postby linguoboy » Fri 28 Dec 2012 10:59 am

Tikolm wrote:
linguoboy wrote:Mae'r cathod braster yn cysgu ar y mat is grammatical
Just popping in again to say that it isn't. Y cathod braster doesn't mean anything; the definite article can't precede a possession.

So now you know Welsh better than the author Rhian Pierce-Jones?

Mae dy ryfyg di'n rhyfeddod.
english*deutsch*nederlands*català*castellano*gaelainn*cymraeg*français*svenska*韓國말*漢語
linguoboy
 
Posts: 1029
Joined: Sun 19 Apr 2009 9:02 am

Re: Talk in a language you don't know

Postby Tikolm » Thu 03 Jan 2013 7:05 pm

linguoboy wrote:
Tikolm wrote:
linguoboy wrote:Mae'r cathod braster yn cysgu ar y mat is grammatical
Just popping in again to say that it isn't. Y cathod braster doesn't mean anything; the definite article can't precede a possession.

So now you know Welsh better than the author Rhian Pierce-Jones?
I'm sorry, I don't understand what you're trying to say. Please explain more clearly.
linguoboy wrote:Mae dy ryfyg di'n rhyfeddod.
Ow. Thank you, but I already beat myself up over that. I believe I learned that you can't have a definite article in front of a genitive thingy. Are you asking me to unlearn that? What do you want me to do?
Native: English
Fluent: français
Basic: Cymraeg
Really basic: Español, lingua latīna
Conlangs (current): tikolmil, llyffws, Arliks, dilir
(Website is at http://risteq.net/ if you ever want to visit. It's supposed to be in 4 languages.)
User avatar
Tikolm
 
Posts: 399
Joined: Mon 10 Aug 2009 8:09 pm
Location: Sylvara, Massachusetts

PreviousNext

Return to Languages other than English

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest

cron