All times are UTC [ DST ]





Post new topic Reply to topic  [ 50 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5  Next
  Print view

漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
Author Message
PostPosted: Tue 10 Nov 2009 10:20 am 
User avatar
Offline

Joined:Thu 13 Aug 2009 6:40 pm
Posts:265
Location: Taiwan (R.O.C)
因為尚未有個漢語專屬的交流區,因此希望運用此區域來開啟一個,專門討論以及使用漢語的交流區。

Because there is not yet a thread for the Chinese language, this thread is thus intented as a place to discuss and to converse in the Chinese language.

_________________
Image
ImageImage


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Tue 10 Nov 2009 12:01 pm 
User avatar
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 8:31 am
Posts:131
Location: Hong Kong SAR, People's Republic of China
本想開一個廣東話(粵語)區,但這裡已經涵蓋了 =D

_________________
Can you recognise this character?
Nope, it's not shāng. It is a 囧 with a hat which 囧ed its chin off!
囧囧囧囧囧囧囧囧囧!


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Tue 10 Nov 2009 12:42 pm 
User avatar
Offline

Joined:Thu 13 Aug 2009 6:40 pm
Posts:265
Location: Taiwan (R.O.C)
kaenif wrote:
本想開一個廣東話(粵語)區,但這裡已經涵蓋了


大家應該多互相交流。 如果只用某種方言來交流,那就會把大部分的人們,給排除在外了。 漢語是個很強的工具,我們應當多加運用。

在下有個想法: 我們都在創造語言或文字,這當然是件有趣的事。 但是,我們是否想過,創造一些獨特的漢語方言。 比如讓漢語的發音,因受了其他語言的影響,而完全變化或進化。 文法以及語法,亦能如此而演變。

大家加油,共勉吧!

_________________
Image
ImageImage


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Wed 11 Nov 2009 1:41 am 
User avatar
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 4:53 am
Posts:714
Location: America's Dairyland
VROOR wrote:
漢語

I thought <漢語> refers to spoken varieties of Chinese, and <中文> specifically refers to the Chinese written language. :?

_________________
ለሐዘበ ፡ ዘየደአ


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Wed 11 Nov 2009 9:31 am 
User avatar
Offline

Joined:Thu 13 Aug 2009 6:40 pm
Posts:265
Location: Taiwan (R.O.C)
Sobekhotep wrote:
I thought <漢語> refers to spoken varieties of Chinese, and <中文> specifically refers to the Chinese written language.


Both means the same. However, 【中文】is more "nationalistic term" whilst 【漢語】is more "cultural grouping"; the former is saying the "Language of China", the latter is the "Language of Han". In truth and reality, there are many languages spoken in Mainland China which are not the "Language of Han"; thus, using 漢語 is my preferred choice.

【中文】與【漢文】意義上都大致一樣。 但是,【中文】是指「中國人的語文」,而【漢語】是指「漢人的語言」。 在中國廣大的土地上,所擁有的語言種類,也不止於漢族人的語言。 因此,在下選擇使用【漢語】一詞。

_________________
Image
ImageImage


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Wed 11 Nov 2009 10:11 am 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 8:22 am
Posts:768
Location: Canada
So nice to see the traditional characters, even if I can't read them all. If it's not too much to ask, could you add a translation after what you write? That way I can follow along and learn new words.

謝謝

_________________
العربية * 中文 * English * Français * Русский * Português * Español * हिन्दी/اردو * Deutsch * 日本語


Top
 Profile  
 

Response to Talib
PostPosted: Wed 11 Nov 2009 1:25 pm 
User avatar
Offline

Joined:Thu 13 Aug 2009 6:40 pm
Posts:265
Location: Taiwan (R.O.C)
Talib wrote:
could you add a translation after what you write? That way I can follow along and learn new words.


The Chinese message is the translation (although not a word-for-word one) of the English message. It will be too tiresome for me to explain each Chinese word of my message in English because, each given Chinese word's meanings can change depending upon the syntax and context of the phrase used.

However, I am willing to offer you some partial helps, shall you ask for an "individual word" or a "given phrase", instead of the entire message itself.

_________________
Image
ImageImage


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Wed 11 Nov 2009 4:10 pm 
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 8:22 am
Posts:768
Location: Canada
Okay. Am I correct to say【中文】是指「中國人的語文 means "Zhongwen means the spoken language of Chinese people"? As I understand it, 語 means speech or spoken language, and 文 is written language. Right?

_________________
العربية * 中文 * English * Français * Русский * Português * Español * हिन्दी/اردو * Deutsch * 日本語


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Wed 11 Nov 2009 8:48 pm 
User avatar
Offline

Joined:Fri 17 Apr 2009 9:59 pm
Posts:397
Location: Canada
【中文】
是= [focus for contrast]
指= refers to
「中國人的= “Chinese people's
語文」= language (and literature)”


Top
 Profile  
 

Re: 漢語交流與討論‧The Chinese Language Thread
PostPosted: Thu 12 Nov 2009 1:15 am 
User avatar
Offline

Joined:Sun 19 Apr 2009 4:53 am
Posts:714
Location: America's Dairyland
VROOR wrote:
Sobekhotep wrote:
I thought <漢語> refers to spoken varieties of Chinese, and <中文> specifically refers to the Chinese written language.


Both means the same. However, 【中文】is more "nationalistic term" whilst 【漢語】is more "cultural grouping"; the former is saying the "Language of China", the latter is the "Language of Han". In truth and reality, there are many languages spoken in Mainland China which are not the "Language of Han"; thus, using 漢語 is my preferred choice.

OK, I see.

_________________
ለሐዘበ ፡ ዘየደአ


Top
 Profile  
 

Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 50 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4, 5  Next

All times are UTC [ DST ]


  Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
 
100 Jakarta hotels from DirectRooms


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group