Reform on the English names of Penkyamp letters = Penkyamp 字

The place to use Languages other than English (LOTE) to discuss whatever you like.

Reform on the English names of Penkyamp letters = Penkyamp 字

Postby penkyamp » Fri 05 Apr 2013 8:43 pm

The April 2013 reform of English names (英读) of Penkyamp letters intends to achieve the desired result that: Even when Penkyamp letters were called in exactly the same pronunciation as letters in the English Alphabet would be called in standard English pronunciation, the sounds would not deviate greatly from the reformed Penkyamp letter names.

To illustrate this, please compare the New (post-reform) and Old (pre-reform) names of the Penkyamp letters:

LETTERS -------- * NEW -------- * OLD
A -------- * ëy -------- * ëy
B -------- * bï -------- * bï
C -------- * sï -------- * sï
D -------- * dï -------- * dï
E -------- * ï -------- * yï
F -------- * ëf -------- * ëfu
G -------- * jï -------- * jëu
H -------- * ëyceu -------- * ëkceu
I -------- * äi -------- * äi
J -------- * jëy -------- * jöy
K -------- * këy -------- * këy
L -------- * ël -------- * ëlow
M -------- * ëm -------- * ëm
N -------- * ën -------- * ën
O -------- * öw -------- * öw
P -------- * pï -------- * pï
Q -------- * kïu -------- * kïu
R -------- * ä -------- * älow
S -------- * ës -------- * ësi
T -------- * tï -------- * tï
U -------- * yü -------- * yïu
V -------- * vï -------- * wï
W -------- * däpbiyu -------- * däpbiliu / däpbïyïu
X -------- * ëgs -------- * ëksi
Y -------- * wäi -------- * wäi
Z -------- * sëd -------- * yîsëd
-------- * -------- *



(The best way to learn Penkyamp is to keep copying Sample Hanzi-Penkyamp Texts by hand, which can be easily searched on Google using the keywords "penkyamp" "拼音范文". 学习广东话拼音最好的方法就是不断地手抄能用谷歌搜到的"penkyamp" "拼音范文"。)



Following is introduction to the pre-reform English names of Penkyamp letters:
==================
广东话拼音字母名称
广东话拼音字母名称"中读", "英读"

为了方便学生学习并使用广东话拼音字母, 在学习拼写时, 参考普通话汉语拼音字母名称, 试行"广东话拼音字母名称中读". 因为考虑到象汉语拼音名称的中式读法(波坡摩佛)在平时需要辨认字母时, 因读音相似造成容易混淆的麻烦, 又选用了广东人已经普遍接受的, 约定俗成的英语字母名称, 几乎原封不动地作为"字母名称英读". 简单地说: 中读助学, 英读助用.

一:
广东话拼音字母名称中读:
注: 中读所有音节声调采用第一声调, 也就是"周调". 有些广东话拼音字母, 如 V, Q, R, 是完全没有中读的. 这些字母在任何时候, 都要采用英读. 在中读中, EO 和 EU 是作为中读单字母, 而不是两个字母的复合.

a o e i u eo eu

bo po mo fo

de te ne le

ga ka ha

ji ci si ze

ya wa

二:
广东话拼音字母名称英读:
注: 约定俗成的原英文字母广式读音, 是采用不只一个音调的, 而且都是约定俗成的. 以下的字母名, 如无额外的声调注解, 则全用第一调(周调)来念. 字母的名称, 和字母所代表的广东话音位, 不一定有严格的对应关系. 在一般使用这些约定俗成字母名时, 其"标准形式"就是下述的"粤化英语字母名", 通过广东话拼音明确地拼出来了. 当然, 如果有人也会准确地用英语本来的口音准确地念出这些英语字母的名称, 可以允许采用英式标准读音. 但是, 如果听者对英式读音反应不过来, 就必须改用广式读音, 按照以下的拼写, 准确地念出来.



ey
bi
si
di
yi
efu e1-fu4 ëfu
ji
ekceu ek1-ceu4 ëkceu
ai
jey
key
elow e1-low4 ëlow
em
en
ow
pi
kiu
alow a1-low4 älow
esi e1-si4 ësi
ti
yu
vi
dapbiyu dap1-bi1-yu1 däpbïyü
eksi ek1-si4 ëksi
wai
yised yi3-sed1 yîsëd
平时用英读都用到惯啦! 某人问我汉语拼音"江"字怎么拼, 我会说: GEE, EYE, AY, EN, GEE!
中读只不过将汉语拼音中读稍为改改, 不至于 YA 同 I 混淆, ZE 同 JI 混淆嗻嘛.

一般来讲, 拼音中读承接的是注音字母的传统, 有先组成韵母和声母再拼的习惯.

比如说"贡"就是: GA - ONK = GONK, 店调(第三调).

有介半元音的例子:
迥: GA - U - ENK = GUENK, 口调 (第二调)


以上是学字的时候所用的"韵声拼", 不是用英读的"逐字母拼".
-----------
平时某甲问某乙: 贡献个贡字点拼?
某乙: JI - OW - EN - KEY, 阴去调, 上边加个摺角号!

某甲: 陈炯明个炯字呢?
某乙: JI - YU - YI - EN - KEY, 阴上调, 上边加个波浪号!
penkyamp
 
Posts: 37
Joined: Wed 12 Aug 2009 4:27 pm

Return to Languages other than English

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron