Not just /sp/ clusters but all /sC/ clusters. This is still an active rule in Spanish (e.g. ski > esquí), but a historical one in French. French lost the /s/ in these clusters when it lost coda /s/ generally, e.g. estats > états (pronounced [eta]). /sC/ is okay in recent borrowings, however, e.g. ski, sportsman, stress.
Well that is some news for me. I've always wondered why Spanish does that.
That's an epenthetic vowel. A prothetic vowel comes before the consonant, i.e. oskal. Actually, both rensokal and renoskal would be examples of epenthesis, since the cluster is in the middle of a (compound) word. Prothesis would be if /skal/ had to be regularly pronounced [oskal], except perhaps when preceded by a vowel.
For example, lena skal pronounced ['lena'skal] but ren skal pronounced ['reno'skal]. As you can see, rules of epenthesis may apply on the level of the phrase rather than the level of the word. That's true of almost any phonological rule.
If its empenthetic when its in a cluster in the middle of the word, would it be prothetic like this alone
So applying prothetic/epenthetic vowels to this situation
would make it, skal
, compatible with the SS (C)V(C)?
Yeah, a good example is a requirement that first consonant in a cluster be one of a specified set of fricative. Here's an example from a phonological description of English. (There are more elegant ways of stating the restriction than the chart-based method used here.)
Thanks for the link. I'll look over it now.
*I was told you could do it with a code box and then listing what can and cannot be done like so: /pl/, /bl/, /kl/, /ɡl/, /pr/,*