I would too, because it's normally called the GDR, or German Democratic Republic (ironically given that it was neither democratic nor a republic). It took me a little while to figure out that the "D" referred to Deutsche.Sobekhotep wrote:When I (and probably many others) see those 3 initials I immediately think of Dance Dance Revolution.
Me too somewhat, but I've found people from there tend to call it Holland in English, which I find odd given that its native name is Nederland.It really irks me when people call it "Holland" instead of "the Netherlands".
Sobekhotep wrote:It really irks me when people call it "Holland" instead of "the Netherlands".
Neqitan wrote:students of Spanish (and sometimes heritage speakers) seem to try to translate English "the Netherlands" to something like Neerlandia or similar, which is utterly wrong (it's either Holanda or Países Bajos (the latter a calque from "Netherlands")).
ILuvEire wrote:I live a short bit from the Mexican border, so we go across all the time.
sokuban wrote:"I went to Holland" is fine in most cases is it not?
Declan wrote:I prefer Holland to the Netherlands.
Glas wrote:Does Jersey count as another country?
sokuban wrote:What's the problem with "Holland"? Sure, if someone uses it to refer to the Netherlands as a country it is wrong, but "I went to Holland" is fine in most cases is it not?
Sobekhotep wrote:sokuban wrote:"I went to Holland" is fine in most cases is it not?
Sure. I guess it's like saying "I went to England" instead of "I went to the United Kingdom".
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest