I'm ashamed to say that both I and my brother independently made the "Einbahnstrasse" error during our respective first trips to Germany.
In a similar vein, my grandparents were convinced that "Ausfahrt" was the hugest town in Germany and couldn't understand why they'd never heard of it before. (They found countless signs pointing to to it when they were searching for the exit to "Cologne", which they never found. Surprising number of signs for some tiny burg called "Köln" though...)
I've been studying German for so much of my life now that I find it difficult to remember my most primitive misconceptions. I vaguely recall being baffled by reflexive verbs when I first encountred them (in a Cortina Method teach-yourself volume we got at discount price). I think I thought that the third-person reflexive pronoun,
sich, was somehow equivalent to the English
self and tried to say things like *
Ich wasche sich.
Talib wrote:
So I can say muchísimo machismo?
¡Sí se puede!