Latin Arabic (L'Ɛarabijjatu l'Látienijjah)

The Latin Arabic (Arabic: العربية اللاتينية, Latin Arabic: L'Ɛarabijjatu l'Látienijjah) is an adaptation of Roman alphabet for transcribing Arabic devised by Mohammad Shakeb Baig. Its orthography preserves Arabic word boundaries.

Notable features

Latin Arabic alphabet for Modern Standard Arabic

Latin Arabic alphabet for Modern Standard Arabic

Apart from these letters, hamza (glottal stop) is transcribed by a diereses above or below vowels as shown below:

Glottal stops in the Latin Arabic alphabet

The dieresis is omitted if a word starts with [ʔ].

The Definite Article

A word has definite article if it is spelled in one of the following ways:

Such words are pronounced by following rules:

Uses of <e>

The letter <e> is used in native Arabic words for these purposes:

Capitalization

The rules of capitalization of English language are followed. Words with inherent definite article are capitalized as follows:

Other Rules

Letters for Classical Arabic and modern Arabic dialects

Letters for Classical Arabic and modern Arabic dialects

In this table, Latin Arabic letters and their pronunciations are given. Pronunciations in first line are that of Classical Arabic. Second line shows all the alternative pronunciations of these letters found in local dialects of Arabic.

Rules of Classical Arabic

Pronunciation of <r>

Pronunciation of <n>

These rules are governed by the letter which follows <n>. If it is last letter of a word then first letter of next word is used.

Pronunciation of <m>

Sample texts

Sample text for Classical Arabic

Va min ájátihie xalqu s'samáváti va lärði va extiláfu alsinatikum va alvánikum; inna fie cálika laá̈játin lilɛálimien.

Original Text

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْ‌ضِ وَٱخْتِلَـٰفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَٰنِكُمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْعَـٰلِمِينَ ﴿٢٢﴾

Translation

And among His Signs
Is the creation of the heavens
And the earth, and the variations
In your languages
And your colours: verily
In that are Signs
For those who know.

Sample Text for Modern Standard Arabic

Juuladu gamieɛu n'nási aħráran mutasáviena fi lkarámati va lħuquuq. Va qad vuhibuu ɛaqlan va ðamieran va ɛalajhim an juɛámila baɛðuhum baɛðan biruuħi lïxá̤.

Original Text

يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة و الحقوق. و قد وهبوا عقلاً و ضميراً و عليهم ان يعامل بعضهم بعضاً بروح الإخاء.

Sample Text for Egyptian Arabic

Lmáddah lävvalánijjah lbanie Ádamien kulluhum mavluudien ħurrien va mitsávvijjien fi lkarámati va lħuquuq. Itvahabluhum lɛaql va ð'ðamier, va lmafruuð jiɛámluu baɛð biruuħi lüxvijjah.

Original Text

المادة الأولانية البني أدمين كلهم مولودين حرين ومتساويين في الكرامة والحقوق. إتوهبلهم العقل والضمير، والمفروض يعاملوا بعض بروح الأخوية.

Translation

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)

Also by Mohammad Shakeb Baig
Roman Rekhta

Other constructed scripts


Learn Chinese Characters with the Omniglot Chinese app | Language Jobs at Jobseeker.co.uk
Hosted by Kualo