About

Me in my home office

About this blog
This blog contains my musings on language, linguistics and related topics.

Who am I
My name is Simon Ager (pictured top right), I live in Bangor in Wales and earn my living from Omniglot. I speak a number of languages, and am fascinated by language and linguistics. More about me.

What’s an Omniglot?
Omniglot is a word I coined back in 1998. Originally it was the name of a web design and translation business I tried to set up, and it later became the name of my Online encyclopedia of writing systems and languages.

Omniglot (‘ɒmnɪˌglɒt) noun
1. having a command of all languages
2. written in, composed of, or containing all languages
3. a person with a command of all languages
4. a book containing several versions of the same text written in all languages
5. a mixture or confusion of languages
[from Latin omnis (all) + Greek γλωσσα (glossa) - tongue/language]
Adapted from the definition of polyglot in Collins English Dictionary

Guest posts
I don’t usually publish guest posts on this blog, except from people who blog about languages and related topics, but will consider publishing language-related articles in the articles section of Omniglot.

Republishing posts
If you’d like to post any posts from this blog, you’re welcome to do so, as long as you include the following text: “Copyright © [Year] Simon Ager. For more language-related musing, go to Omniglot.com/blog

Join the Omniglot fan club on Facebook




FacebookTwitterGoogle+Share

One Response to About

  1. StephenGross says:

    I have tauaght ESL to many Guatemalans who attest to the fact that those who speak indiginous languages like Quiche and Kaqchiquel learn English very rapidly. Also as Spanish medical interpreter when chaatting with patients they also attest to this phenomenon even among their family members related by marriage. One Guatemalan lawyer noticed this and said English does not enter for him, pointing to his ear.
    My investigation into Quiche phonemes showed vowels that exist there and are absent in Spanish and the glottal stop might make new words easily remembered whereas Spanish is weak in vowel sounds. Particularly the rounded vowel of bird and Thursday is a challenge to Spanish speakers but exists in the Mayan languages.
    However, I wonder if there is a noticeable advantage of being bilingual to learning a third language?
    Is it the development of cerebral wiring between areas of the brain that makes it possible. Are Belgian bilinguals in French and Flemish fast learners of other languages? Do Swiss bilinguals of German and French learn other nonrelated languages rapidly?
    Any anecdotes or neurolgical studies?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>