Etymological help needed
I’ve been asked for help in tracing the etymology of the Spanish word chedrón by Antonio from Canada.
The Spanish-speaking grandmothor of one of Antonio’s acquaintances used to use the word chedrón to refer to the colour of certain things. The problem is that she used the word quite inconsistently to refer to different shades of red, brown, pink, etc.
Antonino tried looking for chedrón, cheddrón, shedrón, chedron, cheddron, and shedron in the Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (DRAE) and the closest spelling he found was cedrón, but that refers to a plant (not a colour) and the plant is green anyway.
On the PROZ website there was a discussion about how to translate the word into English and the answer was “cedar red”.
A Google search for the word and variant spellings revealed some pictures of objects which, for the most part, are darker shades of red or brown.
Antonio hasn’t found an authoritative spelling or definition for the word chedrón, but the Google searches seem to indicate that the word is actually used at least by some Spanish speakers, even if inconsistently.
The question is, do any Romance languages have a word that sounds anything like chedrón to signify a colour as described above? If no Romance languages have a similar word, do any other languages?
He’s not so much concerned about what chedrón looks like, but where the word comes from and how it is spelt in whichever language Spanish borrowed it from.