Here’s a recording in a mystery language.
Can you identify the language, and do you know where it’s spoken?
Sounds like a Southeast Asian language, perhaps a Filipino or eastern Indonesian ethnic language.
Sounds Philippine but not quite. If it’s Austronesian then “tao” means “person”. Other than that, I’m not hearing many words I recognize. From the few words that I think I can identify as verbs, I think it’s verb medial, which would put it in Indonesia/New Guinea rather than Taiwan/Philippines? I’ll go out on a limb and guess Tukangbesi.
I’d go further North to mainland Southeast Asia and tend towards a Mon-Khmer language spoken in Indochina.
South-East Asian, obviously. My nine-year-old daughter says it sounds Indonesian, and I agree, but since I don’t recognise any of the few words I know, it’s not likely to be Bahasa Indonesia or a close kin of it. So I’ll just guess some variety of Dayak.
(I even thought of picking a Formosan language, but couldn’t find one with the right phonology.)
(But I’m probably wrong. My wife’s reaction was “like Vietnamese, but not quite”, and she pinned Vietnamese.)
I’m wondering if I should change my guess to a Formosan language. Choosing one would be no more than a guess.
I speak some Indonesian, and it’s not that or one of its close relatives. It sounds potentially tonal, so I am going to guess Lao.
I also recognized a similarity to Vietnamese, but I don’t think it’s tonal.
Probably in the Mon-Khmer family.
So what about Sedang, a Mon-Khmer language spoken in Vietnam?
The more comments I read the more I change my mind. I still think it’s Austronesian, and a Chamic language would fit best with all the Mon-Khmer influence. Since dmf said Cham already, I will say Jarai.
Here’s a clue – this language is spoken in the Philippines.
So, what language of the Philippines has /f/ (in what I can’t discern as a loan)? Ibanag?
The answer is Tboli (aka T’boli, Tagabili, Tiboli), a Malayo-Polynesian language spoken by about 95,000 people in South Cotabato Province in south west Mindanao in the Philippines.
The recording comes from the Global Recordings Network.
Ouch. I wanted to go to Mindanao, but that /f/ drove me up north.
Dang, I was closest when I went to Sulawesi for my first guess.
@Trond: From the sparse sources of words I can find, it looks like there has been some shifting of /p/ to /f/ in Tboli. Looks like it’s also happened in some other southern Philippine languages. I have never heard it in any of the widely spoken ones, or any up north.
Go to Omniglot.com
Omniglot blog is powered by
and Comments RSS
Copyright © 2008. All right reserved. Theme Design by Good Design Web