The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)

ирон ӕвзаг (Ossetian)

  1. Уыцы рæстæг æгас зæххыл дæр уыди иу æвзаг æмæ адæм сæ ныхасы пайда кодтой æмхуызон дзырдтæй.
  2. Иуафон, скæсæнырдæм цæугæйæ, Сеннаары зæххыл ссардтой дæлвæз æмæ уым æрцардысты.
  3. Æмæ кæрæдзийæн загътой: «Цæй æмæ агуыридуртæ саразæм æмæ сæ арты басудзæм». Гъемæ сын агуыридур уыди дурты бæсты, писи та – чъыры змæсты бæсты.
  4. Æмæ уый фæстæ загътой: «Нæхицæн саразæм горæт æмæ, йæ цъупп арвыл кæмæн æндзæва, ахæм мæслыг, æмæ нæхицæн ном скæнæм, цæмæй зæххы цъарыл алырдæмты ма ныппырх уæм».
  5. Уæд Йегъовæ æрцыд, адæм цы горæт æмæ цы мæсыг арæзтой, уый фенынмæ.
  6. Æмæ уый фæстæ Йегъовæ загъта: «Иу адæм сты, се ’ппæт дæр иу æвзагыл дзурынц, æмæ-ма кæс, цы кусынц, уымæ. Ныр цыфæнды ма сфæнд кæной,- сараздзысты йæ.
  7. Ныццæуæм æмæ сын се ’взаг схæццæ кæнæм, цæмæй сæ кæрæдзийы æвзаг мауал æмбарой».
  8. Æмæ сæ Йегъовæ ныппырх кодта æгас зæххы цъарыл, æмæ сæ горæт аразын ныууагътой.
  9. Уый тыххæй уыцы горæт схуыдтой Вавилон, уымæн æмæ Йегъовæ уым схæццæ кодта, адæм æгас зæххыл дæр цы ’взагыл дзырдтой, уый, æмæ сæ Йегъовæ æгас зæххы цъарыл ныххæлиу кодта.

From: Библи – Ног дунейы тæлмац

Transliteration

  1. Wycy rästäg ägas zäxxyl där wydy iu ävzar ämä adäm sä nyxasy pajda kodtoj ämxuyzon dzyrdtäj.
  2. Iwafon, skäsänyrdäm cäwgäjä, Sennaary zäxxyl ssardtoj dälväz ämä wym ärcardysty.
  3. Ämä kärädzijän zahtoj: "Cäj ämä agwyridurtä sarazäm ämä sä arty basudzäm." Hemä syn agwyridur wydi durty bästy, pisi ta - čhyry zmästy bästy.
  4. Ämä wyj fästä zahtoj: "Näxicän sarazäm gorät ämä, jä chupp arvyl kämän ändzäva, axäm mäslyg, ämä näxicän nom skänäm, cämäj zäxxy charyl alyrdämty ma nyppyrx wäm."
  5. Wäd Jehovä ärcyd, adäm cy gorät ämä cy mäsyg aräztoj, wyj fenynmä.
  6. Ämä wyj fästä Jehovä zahta: "Iu adäm sty, se 'ppät där iu ävzagyl dzyrynx, ämä-ma kæs, cy kusync, wymä. Nyr cyfändy ma sfänd känoj, - sarazdzysty jä.
  7. Nyccäwäm ämä syn se 'vzag sxäccä känäm, cämäj sä kärädzijy ävzag mawal ämbaroj."
  8. Ämä sä Jehovä nyppyrx kodta ägas zäxxy charyl, ämä sä gorät arazyn nywwahtoj.
  9. Wyj tyxxäj wycy gorät sxuydtoj Vavilon, wymän ämä Jehovä wym sxäccä kodta, adäm ägas zäxxyl där cy 'vzagyl dzyrdtoj, wyj, ämä sä Jehovä ägas zäxxy charyl nyxxäliu kodta.

Transliteration provided by Shawn Kilpatrick

2011 version

Вавилоны мæсыг

  1. Уæды заман æппæт дунейы адæм дзырдтой иу æвзагыл, пайда кодтой уыцы иу дзырдтæй.
  2. Скæсæнырдæм цæугæйæ, адæм бахæццæ сты Шинары зæххыл иу дæлвæзмæ æмæ уым æрцардысты.
  3. Бауынаффæ кодтой: ≪Скæнæм агуыридуртæ≫. Æмæ хуымæтæг дурты бæсты аразын райдыдтой агуыридуртæй, чъыры бæсты та пайда кодтой зæххы писийæ.
  4. Загътой: ≪Цæй æмæ ном скæнæм нæхицæн — саразæм сахар, уæлæрвтæм чи æххæсса, ахæм мæсыгимæ, цæмæй æгас зæххы цъарыл ма ныххæлиу уæм≫.
  5. Уæд Дунедарæг æрцыд, адæм кæй арæзтой, уыцы сахар æмæ мæсыг фенынмæ.
  6. Дунедарæг загъ та: ≪Мæнæ — иу адæм, се ’ппæтæн дæр — иу æвзаг. Цы аразынц, уый нырма сæ хъуыддæгты райдиан у æрмæст. Ныр сæ уромæг нал бауромдзæни, цæмæ нæ бавналой — алцыдæр сын бантысдзæнис.
  7. Гъемæ сæм ныццæуæм æмæ сын се ’взаг схъомпал кæнæм, сæ кæрæдзийы куыд нал æмбарой≫.
  8. Æмæ сæ Дунедарæг уырдыгæй, сæ сахар кæронмæ арæзт нæ фæцис, афтæмæй ныххæлиу кодта æгас зæххы цъарыл.
  9. Уымæ гæсгæ хуыйны ацы сахар Вавилон. Дунедарæг уым схъомпал кодта æппæт адæмы æвзаг æмæ сæ уырдыгæй ныххæлиу кодта æгас зæххы цъарыл.

Source: Райдиан (Genesis). «Книга Бытия» на осетинском языке. Российское Библейское Общество. Bible Society in Russia, 2011.

Contributed by Wolfgang Kuhl

Information about Ossetian

Tower of Babel in Iranian languages

Dari, Kurdish, Persian/Farsi, Ossetian, Tajik

Other Tower of Babel translations

By language | By language family



Learn Chinese Characters with the Omniglot Chinese app | Language Jobs at Jobseeker.co.uk
Hosted by Kualo