ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರೂ ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿಯೇ ಜನಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹಾಗೂ ಘನತೆ ಮತ್ತು ಹಕ್ಕು ಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾನರಾಗಿದ್ದರೆ. ವಿವೇಕ ಮತ್ತು ಅಂತಃಕರಣ ಗಳನ್ನು ಪಡೆದವರಾದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಪರಸ್ಪರ ಸಹೋದರ ಭಾವದಿಂದ ವರ್ತಿಸಬೇಕು.
Transliteration
Ellā mānavarū svatantrarāgiyē janisiddāre.
Hāgū ghanate mattu hakku gaḷalli samānarāgiddāre. Vivēka
mattu antaḥkaraṇagaḷannu paḍedavarāddarinda avaru paraspara
sahōdara bhāvadinda vartisabēku.
Hear a recording of this text by ಚೇತನ್ (Chethan)
മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചവരാണ്. അന്യോന്യം ഭ്രാത്രുഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ് മനുഷ്യന്നു വിവേകബുദ്ധിയും മനസ്സാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്.
Transliteration
Manuṣyarellāvarum
tulyāvakāśan̄n̄aḷōṭum antassōṭum
svātantryattōtumkūṭi janiccavarāṇ. Anyōnyam
bhrātrubāvattoṭe perumāṛuvānāṇa manuṣyannu
vivēkabuddhiyum manaṣṣākṣiyum siddhamāyirikkunnat.
Listen to a recording of this text by Vijay Prabhu
மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும் உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள். அவர்கள் நியாயத்தையும் மனசாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும்.
Transliteration
Maṉitap piṛaviyiṉar čakalarum
čutantiramākavē piṛakkiṉṛaṉar;
avarkaḷ matippilum urimaikaḷilum čamamāṉavarkaḷ.
Avarkaḷ niyāyattaiyum maṉačāṭčiyaiyum
iyaṛpaṇpākap peṛṛavarkaḷ. Avarkaḷ
oruvaruṭaṉoruvar čakōtara uṇarvup pāṅkil
naṭantukoḷḷal vēṇṭum.
Listen to a recording of this text by Muralikrishnan Ramasamy
ప్రతిపత్తిస్వత్వముల విషయమున మానవులెల్లరును జన్మతః స్వతంత్రులును సమానులును నగుదురు. వారు వివేదనాంతఃకరణ సంపన్నులగుటచే పరస్పరము భ్రాతృభావముతో వర్తింపవలయును.
Transliteration
Pratipattisvatvamul visyamun mānavulellarunu
janmataḥ svataṁtrulunu samānulunu naguduru. Vāru
vivēdanāṁtaḥkaraṇ saṁpannulaguṭačē
parasparamu bʰrātṛbʰāvamutō vartiṁpavalayunu.
If you can provide an audio recording of this text in your native language,
please send it to: