
The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)
Low Saxon Translation: Reinhard F. Hahn, 2009
- To de Tied geev' dat in de hele Welt man bloots een Spraak.
- As de Minschen na Oosten to trocken, daar fünnen se in Sinear platt Land,
un se menen, dat 't daar 'n good Wahnen wäsen kunn. Dat duur ook nich lang,
daar wahn daar 'n groten Barg Minschen.
- Dunn füngen se an, Tegels to maken
- un 'n Stadt to boon mit 'n Toorn, den sien Topp na'n Häven ran raak.
Up düsse Wies' wullen se sik 'n groten Naam maken. Se menen, anners
wöörn se œver de hele Welt verstreit.
- As de Herr de Stadt mit den Toorn sehg', de de Minschenkinner boot harren,
daar sä he:
- "Kiekt an! Düt is een enkelt Volk mit een enkelte Spraak, un
düt is man bloots de Anfang vun jüm ähr Doon. Up düsse
Wies' kunnen se allens beschicken, wat se man beschicken wullt.
- Darüm laat us jüm ähr Spraak updelen un vertütern,
dat de een den annern nich mehr verstahn kann!"
- Up düsse Aard un Wies' verstrei de Herr de Minschen œver de
hele Welt, un se holden up mit dat Boon vun de Stadt.
- So keem dat, dat de Stadt Babel heet, wat so wat as "Biesternis"
un "Kuddelmuddel" bedüden deit.
Information about the Low Saxon language
Tower of Babel in other Germanic languages
Afrikaans,
Alsatian,
Anglo-Saxon,
Danish,
Dutch,
English,
Faroese,
Frisian,
German,
Icelandic,
Low Saxon,
Norwegian,
Swedish,
Yiddish
Tower of Babel in other languages